[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: dashkkyar 
Форум » Разделы форума » Культура » Афоризмы собственного сочинения
Афоризмы собственного сочинения
ТАВАСПАРАНецДата: Вторник, 13.11.2012, 08:35 | Сообщение # 1
Группа: Пользователи
Сообщений: 106
Статус: Оффлайн
Если учённые изобрели бы "машину времени" то, сколько было бы аварий машин от столкновений на пути в будующее или в прошлое.

Р.S. Все, особенно пожилые, стремились бы попасть в прошлое, а молодые - в будующее. cool
 
ejveriinДата: Вторник, 13.11.2012, 09:32 | Сообщение # 2
Группа: Проверенные
Сообщений: 262
Статус: Оффлайн
Дюняйиъ хула ричIруб адрубтIана , аьхи ричIруб шулин !!!!!!!!!!!!!!!.............................................................
 
ТАВАСПАРАНецДата: Вторник, 13.11.2012, 09:41 | Сообщение # 3
Группа: Пользователи
Сообщений: 106
Статус: Оффлайн
Quote (ejveriin)
Дюняйиъ хула ричIруб адрубтIана , аьхи ричIруб шулин !

Земляк, афоризмы желательно с переводом на русский язык. Если можно...
 
ejveriinДата: Вторник, 13.11.2012, 09:59 | Сообщение # 4
Группа: Проверенные
Сообщений: 262
Статус: Оффлайн
Дорогой друг; ты старайся собрать афаризм на Табасаранскм языке, А на руском языке я тебе целую книгу могу прислать
 
ТАВАСПАРАНецДата: Вторник, 13.11.2012, 10:29 | Сообщение # 5
Группа: Пользователи
Сообщений: 106
Статус: Оффлайн
Вуш яв ижири шлиганси ипIара. Поступайте как вам удобно, как подсказывает душа.

Можно я вам вопрос задам: как будет на табасаранском выражение "машина времени"?


Сообщение отредактировал ТАВАСПАРАНец - Вторник, 13.11.2012, 10:31
 
ejveriinДата: Вторник, 13.11.2012, 18:24 | Сообщение # 6
Группа: Проверенные
Сообщений: 262
Статус: Оффлайн
Гьюрматлу кас ; Я имею в виду по возможности свои Афаризми пословицы тости Я думаю так будеть лучше!! !!! и без машина времени тоже есть афаризми
Есть слова которие при переводе теряють смысл
 
ТАВАСПАРАНецДата: Вторник, 13.11.2012, 20:31 | Сообщение # 7
Группа: Пользователи
Сообщений: 106
Статус: Оффлайн
Quote (ejveriin)
Есть слова которие при переводе теряють смысл
Вот в этом Вы абсолютно правы. Если допустим перевести выражение "машину времени"( "вахтнан машин") на табасаранский язык то оно потеряет смысл, т.е. никто не поймёт о чём идёт речь. cool
 
БЕРГМАНДата: Четверг, 15.11.2012, 07:32 | Сообщение # 8
Группа: Хялар





Говорят, что в раю хорошо, но кто больше об этом говорит, туда сам, почему-то не спешить.

Добавлено (15.11.2012, 07:32)
---------------------------------------------
Говорят, что в раю хорошо, но кто больше об этом говорит, туда сам, почему-то не спешить.

 
ejveriinДата: Воскресенье, 18.11.2012, 12:52 | Сообщение # 9
Группа: Проверенные
Сообщений: 262
Статус: Оффлайн
КЪюлу гъапну узу бадали к1уруб дариз , ама рягъникк чувлар ккаиб ухшар ву !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Сообщение отредактировал ejveriin - Понедельник, 19.11.2012, 18:02
 
БЕРГМАНДата: Воскресенье, 30.12.2012, 13:39 | Сообщение # 10
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Статус: Оффлайн
Друзья познаются в беде, а обжоры - в еде. biggrin
 
ejveriinДата: Воскресенье, 30.12.2012, 14:36 | Сообщение # 11
Группа: Проверенные
Сообщений: 262
Статус: Оффлайн
Гьарт1ана гьарин бегьер меълиб шул ( имеется ввиду внуки ),,,,,,,,,,,,,, cry sad cry

Сообщение отредактировал ejveriin - Воскресенье, 30.12.2012, 14:39
 
Форум » Разделы форума » Культура » Афоризмы собственного сочинения
Страница 1 из 11
Поиск: