[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 10 из 10«128910
Модератор форума: dashkkyar 
Форум » Разделы форума » Культура » ТАБАСАРАН ЧIАЛ (Всё о табасаранском языке.)
ТАБАСАРАН ЧIАЛ
Мунуги-мунугаДата: Четверг, 26.09.2013, 07:05 | Сообщение # 136
Группа: Хялар





Сабан кофе убгъуза, хъасин ап1иза илт1ибк1уб(перевод).
 
Мунуги-мугуа.Дата: Четверг, 26.09.2013, 07:23 | Сообщение # 137
Группа: Хялар





Цитата Хялижв
Как будет на вашем языке я самая счастливая??
Узу варт1ан бахтлур вуза.
Цитата Милана
как будет на табасаранском языке я очень рада что ты тогда появился в моей жизни...
Узу лап рази вуза гьадмуган уву йиз уьмурди хьуб.

P.S. Ответы написаны на литературном языке, которая базируется на хивском(южном) говоре табасаранского языка.
 
НагарШагIбанДата: Понедельник, 10.03.2014, 21:15 | Сообщение # 138
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Самый подходящий алфавит к табасаранскому языку: А а, Б б, В в, Гг, Гг гг [протяжная г - ггар] ГI гI, Гъ гъ, Гь гь, Д д, Е е, Ж ж, Жж жж [Дж],  Жв жв, Жъ жъ [Джв], З з, Зз зз [Дз], И и, Й й, К к, Кк кк, КI кI Къ къ, Кь кь, Л л, М м, Н н, О о, П п, Пп пп, ПI пI, Р р, С с, Т т, Тт тт, ТI тI, У у, Уь уь, Ф ф, Х х, ХI хI, Хъ хъ, Хь хь, Ц ц, Цц цц, ЦI цI, Ч ч, Чч чч, ЧI чI, Чв чв, Чъ чъ [ЧIв], Ччв ччв, Ш ш, Шв шв, Щ щ, ъ, ы, ь, Э э, Ю ю, Я я, I - благодаря этой гортанной букве можно образовывать такие звуки как - АI аI, УI уI, ОI оI

Сообщение отредактировал НагарШагIбан - Вторник, 11.03.2014, 14:12
 
БудулайДата: Вторник, 11.03.2014, 13:39 | Сообщение # 139
Группа: Хялар





Братан, а куда дел букву ЧIВ(ч1вурд-минарет, ч1вал-ива?, ч1вак1у-лисина, ч1вир-вилка и т.д.) ? Гьархнунус даш?
 
НагарШагIбанДата: Вторник, 11.03.2014, 14:12 | Сообщение # 140
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Она же на месте братишка... Просто транскрипция с ошибкой была... исправил...

Сообщение отредактировал НагарШагIбан - Вторник, 11.03.2014, 14:14
 
Временами москвичДата: Пятница, 14.03.2014, 17:22 | Сообщение # 141
Группа: Хялар





НагарШагIбан, разве буква ГЬ не соответствует, предлагаемой тобой для табасаранского алфавита, новой букве ХI,т.е. не является ли буква ХI аналогом уже существующей буквы ГЬ или они разные?
 
TabasaranetsДата: Пятница, 28.03.2014, 13:10 | Сообщение # 142
Группа: Пользователи
Сообщений: 121
Статус: Оффлайн
biggrin  Вчера к нам по одному делу зашли соседи-лезгины. Жена поставила на стол блюда и сама села с нами за стол.  Приступив к трапезе, я  увидел, что на столе нет хлеба и следовательно,  спросил у жены  по табасарански:
-Уьл хундайна? - (хлеб не принесла?)
Услышав это, сидящий рядом лезгин улыбаясь мне говорит:
-Причём тут хундай, хундай - это название корейской машины.


Сообщение отредактировал Tabasaranets - Пятница, 28.03.2014, 13:21
 
НагарШагIбанДата: Пятница, 04.04.2014, 13:56 | Сообщение # 143
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
конечно разные друг... я считаю что это большая ошибка то что в табасаранском языке эти звуки в буквах не разграничиваются, а везде где в разговорной речи слышится буква "хI" пишется "гь"!

"хI" – образуется в задней части горла (гортанная). Пример: хIяйван– лошадь, хIял –состояние, хIяким - чиновник
"гь" -соответствует немецкому h (в слове haben - иметь). Примеры: гьар - дерево,
гьашв - мята - эти слова при написании посредством буквы "хI" точно будут неправильно звучать (хIар, хIашв, как будто совсем другие слова), а в случае с хIяйван, хIял - совсем другое дело

"хI" - глухая, а "гь" - звонкая
"хI" произносится как бы при смыкании гортани, а "гь" - грубо говоря, просто выдох
Вот в агульском алфавите они точно разграничиваются, хотя произношение всех тех слов где есть буквы "хI" и "гь" точно такое же как и у нас...


Сообщение отредактировал НагарШагIбан - Пятница, 04.04.2014, 13:57
 
ТАВАСПАРАНецДата: Пятница, 04.04.2014, 20:22 | Сообщение # 144
Группа: Пользователи
Сообщений: 106
Статус: Оффлайн
Я не понял, почему лезгин не понял табасаранца, мы же, табасаранцы, по словам самих лезгин, лезгиноязычны, т.е. табасаранцы и лезгины разговаривают на одном языке - лезгинском,из-за того, что у табасаран нет своего родного языка,
 
НагарШагIбанДата: Среда, 09.04.2014, 19:44 | Сообщение # 145
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
вот такая писанина как "уьмюр, гьюрмат, берекет, зегьмет, гьял, особенно вот это - "мюгьюбат"" и т.д)) меня просто убивает... так честно говоря некрасиво звучит... как будто ни какой нибудь северокавказский! язык, (так-как характер северокавказских народов отличается жесткостью, которая отражается на самом языке) а какой то тюркский, таджикский что ли.... хрен поймешь... я лично при разговоре с родственниками и односельчанами никогда не слышал такого произношения... слышал вот такое - гIюмур, хIюрмат, захIмат, хIял, мухIюбат... вот здесь чувствуется северокавказский говор!!!
 
dashkkyarДата: Суббота, 12.04.2014, 09:39 | Сообщение # 146
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
Цитата НагарШагIбан ()
вот здесь чувствуется северокавказский говор!!!
да хоть как бушмен говори - северокавказскими эти слова не станут, тюркизмы/иранизмы/арабизмы и прочие "-измы" привнесенные в наш язык являются словами чуждыми и произносятся соответственно.


«Диндин асулар шубуб - Иман, Ислам, Суннат ву»
 
НагарШагIбанДата: Воскресенье, 13.04.2014, 15:40 | Сообщение # 147
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Статус: Оффлайн
Ты не понял меня братишка.... если на то пошло, то есть такие -измы которые не находят замены в нашем языке, иными словами, к примеру возьми слово любовь, вот тебе варианты -изма - мухIюбат, гIяшкь или же аьшкь, ну нет в нашем языке слово которое непосредственно обозначает любовь, есть гунивал или гунишан, а это слово, дословно, переводится как любящее состояние. Я не говорю а том что эти -измы нужно полностью искоренять, а напротив, их, большинство, нужно сохранять, потому что они часть, хоть и не совсем приятной, но как бы то ни было, истории табасаранского языка и народа (в смысле существительные, а не прилагательные такие как гюрюшмиш, ачмиш и т.д.). Я имел ввиду совсем другое, вот к примеру слышишь табасаранские песни или читаешь какую нибудь статью или книгу и тут откуда не возьмись резко попадается мюгьюбат, гьюрмат, берекет, гьялак, зегьмет, сразу замечаешь слово которое, скажем, не в теме... Я даже один раз, для интереса, проверить решил, дал своему другу, по нации аварцу, почитать табасаранскую литературу и сказал, что бы он отметил слова, которые на его взгляд, не имеют отношения к табасаранскому и вообще к нахско-дагестанскому наречию, он сходу без колебаний отметил именно такие слова как: гюрюшмиш, ачмиш, гьюрмат, зегьмет, ерлешмиш, кечмиш...И имел ввиду я не слова, а говор!! а ты мне тут на умняках о каких то бушменах заливаешь...
 
dashkkyarДата: Воскресенье, 15.06.2014, 19:56 | Сообщение # 148
Группа: Модераторы
Сообщений: 269
Статус: Оффлайн
Цитата НагарШагIбан ()
если на то пошло, то есть такие -измы которые не находят замены в нашем языке

люди не дождь, чтоб падать с неба и не трава, чтоб расти из-под земли, все на белом свете друг с другом пересекаются и так или иначе влияют друг на друга.
в этом случае я с тобой согласен, что действительно, существует огромная масса слов, которых в природе нашего языка существовать не может, например то же слово *маймун* — обезьяны у нас в горах не водятся, поэтому и инородному слову место — быть.
но слово *гунивал* по сути обозначает любовь, а не *любящее состояние* или *хотение*.
при влиянии других цивилизаций, культур, наш язык утерял много своих исконных слов, как например приветствие на родном языке, взамен этого сейчас в ходу или арабское *ас-саламу алайкум* или азерское *сабахаир/абатхаир*

Цитата НагарШагIбан ()
Я не говорю а том что эти -измы нужно полностью искоренять, а напротив, их, большинство, нужно сохранять, потому что они часть, хоть и не совсем приятной, но как бы то ни было, истории табасаранского языка и народа

по возможности не просто нужно, а необходимо искоренять, заменяя их или родными словами или заменять на словосочетания на родном языке, но только те, которые можно, опять же с примером *маймун* смысла переводить в описываемое словосочетание нет.
Цитата НагарШагIбан ()
а ты мне тут на умняках о каких то бушменах заливаешь...

уважаемый, я если захочу то *на умняках* рассортирую тебя по полочкам в отношении табасаранского языка не напрягаясь.
я тебе говорю о том, что если слово инородное то ты его хоть как бушмен выговаривай — оно все равно кавказским не станет.


«Диндин асулар шубуб - Иман, Ислам, Суннат ву»
 
gadzДата: Понедельник, 20.07.2015, 07:25 | Сообщение # 149
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Оффлайн
Если кому то интересно в play.google для смартфонов на Android появилось приложение "Словарь русско-табасаранского языка".
 
Форум » Разделы форума » Культура » ТАБАСАРАН ЧIАЛ (Всё о табасаранском языке.)
Страница 10 из 10«128910
Поиск: